1.逆急於求成(chéng)
前麵(miàn)已經提到,不少人由於“急於求成”而屢學屢敗。不少人認識到了英(yīng)語用途和他們英語水平之(zhī)間的差距,很自然地就(jiù)會產生急(jí)於(yú)求成(chéng)的想法和做法。其實學習英語和學習其他(tā)知識一樣,是一個個由不會到會,由知之不多到知之較多的循序漸進的過程,不是突擊一(yī)下就能奏(zòu)效的。 不少人的實踐表明(míng),學習英語的進度快起來容易慢下來難。所以在下決心學習英語以後,主要應該防止急(jí)於求成。 在急於求成思想催促(cù)下,必然頻(pín)繁(fán)地改變學習途徑(jìng)和學習教材(cái),結果(guǒ)每改換一次,就多一次(cì)累學英語(yǔ)不會的記錄,越學越沒有信心。不少人幾年來(甚至十幾年來)試用過(guò)各種各樣方法,企圖在很(hěn)短(duǎn)的時間內(比方說半年或一年(nián))速成,結果事與願違,“想幾個月通成,結果三年五(wǔ)年(甚至十年八年)不成”。 逆向法主張樹立長期刻苦努力學習的思想(比方說準備用(yòng)兩三年時間學會(huì)英語),同時特(tè)別強調在具體實施上要(yào)爭分奪(duó)秒,一個詞一個詞,一句話一句地學。而隻要這樣去做了,結果(guǒ)可能是另一種的“事(shì)與(yǔ)願違”,“準備花兩三年學會英語,結果一(yī)年就會”。
2.逆憑空的(de)強化和提高
基礎英語知識是強化和提高的基礎,脫離基礎英語知識去強(qiáng)化和提高的效果都不理想。逆向法強調先紮紮實實地學好基礎英語以後再提高和強化。
3.逆苦惱
不少學習(xí)英語的人,尤其是在累攻英語不下而形成夾生飯的情況下,會形成一種矛盾的心態。一方麵認識到在今天信息世界的環境下(xià)掌握英語(yǔ)的重要性,有強(qiáng)烈的學習英語的要求,但是又望而生畏,覺得(dé)英語學習實在可望不可及,學習中被動應付,感受到的(de)主要是苦惱,靠毅力支撐著,絕對談不上有什麽樂趣。真是欲罷不能,學又學不會(huì),其矛盾心情難以言表。用逆向法聽寫錄音,什地方聽不懂(dǒng),寫不出等(děng)等,都是具體的,一個一個明擺著。經過努力,聽懂了,寫(xiě)對了,所取得的進步也是具體的,一(yī)個一個明明白白地(dì)記載在紙上。麵對這樣的(de)“成績單”,心中感受到的再也不是苦惱了(le),而是不斷取得(dé)成績的喜(xǐ)悅。而付出的努力越多,喜悅之情就(jiù)越高,尤其是在通過反複推(tuī)敲,解(jiě)決了一個長時間困擾自己的問(wèn)題時,真是“欣喜若(ruò)狂”,越學(xué)勁頭(tóu)越大。在局外人看來需要很強的毅力才能進行下去的自學(xué)英語,在(zài)學習者看來則是一個必然的良性循環過程,學習英語成了一種興趣,一種享(xiǎng)受(shòu),哪裏還需要什麽毅力去支撐呢!用逆向法(fǎ)聽寫,錄音帶中那些(xiē)聽不懂和(hé)寫不出的地方,不但(dàn)不是使自己泄氣的“障礙物”,反而會成為吸引自己繼續學下去的強力“磁鐵”。在掃除一個“障礙物”以後,一定有(yǒu)掃除下一個“障礙物”的強烈願(yuàn)望(wàng)。如此(cǐ)不斷前進,往往不知不覺就學到了深夜一兩點,一點倦意也沒有。
具體方法上的逆向:
(1)沒(méi)有現成(chéng)的有形書本,也沒有(yǒu)老(lǎo)師一(yī)課一課地進行(háng)講解,而是以錄音帶上無形的聲(shēng)音為(wéi)學(xué)習內容,以錄(lù)音機和各種詞典為老師,“聽、寫、說、背、想”五法並舉,由自己(jǐ)寫出一(yī)個課本來。
(2)通常在(zài)職人員學習(xí)英(yīng)語時(shí),往往隻學與自己所從事的專業有關的英語書刊(kān)。而逆向法則要求逆著自(zì)己熟悉的專業,有意識地去(qù)聽寫與自己專業關係不大或無關的英語錄音。例如搞理工的技術人員去(qù)聽寫醫學方麵和文科方麵的英語錄音。
聽寫(xiě)自己熟悉的專業英語時,會自(zì)覺(jiào)不自覺地靠推理去搞懂英語的意思。也就是說,主要依(yī)靠對內容本身(shēn)的理解,英(yīng)語本身則不一(yī)定真正搞懂了。例如聽一段有(yǒu)關雷達(dá)工作原理的英語錄音,說從一個蝙蝠嘴裏發出聲(shēng)波,碰到障礙物後產生回波被蝙蝠的耳朵接收(shōu),雷達也是(shì)用這種原理工作等等(děng)。對於一個已經懂得雷達原理的人來說,隻要聽懂幾個關鍵詞,也就懂得了整段錄音的意思,而且是真正懂了。但是不是每句話,每個詞都(dōu)聽懂了呢?不一定,而且很可能差得很遠(yuǎn)。這樣的學習方法不但學不到真正的英語,而且還很容易產生一種虛假的滿足感,認為自己的英語水平不錯。
對於英語程度不(bú)高的初學者來說,為了真正提高自己的英語,應該主動地多聽寫與自(zì)己專業無關的英語錄(lù)音,而且(qiě)要一詞不漏(lòu)的全部聽寫出來。在一定的階段上這樣做可以大大提高根據發音(yīn)從詞典裏找(zhǎo)生詞和直接從英語本身去理解文(wén)章內容的本領,其效(xiào)果比聽與自己專業有關的英(yīng)語錄音要好得多。
學習與自己(jǐ)專業無關的英語內容非常有助於擴大英語的知識麵和詞(cí)匯量。無論是閱讀還(hái)是口頭與國外進行(háng)技術交流,涉及到的英語絕不會局限在一個僅僅與自己專業有關的很窄(zhǎi)的範圍內,往往要用到一些別的類別的(de)詞(cí)匯或者一個詞的其他的釋義。日常生活交談,涉及的知識麵和詞匯量(liàng)就更廣更多了。在與外國人進行日常會(huì)話過程中,你一定會體會到“詞到用時方恨少”。隻有在平時的長期聽寫過程中不局限於隻學習與自(zì)己專業有關的英語(yǔ)知識,而是廣開“聽路”,兼收並蓄地去學各行各業的英(yīng)語單詞,一個詞一個詞去學去(qù)記,才有可(kě)能(néng)在會話時下意識的從嘴裏說出所要說的話來。
(3)搞理工的人要聽寫文科方麵的錄音,搞文科的人要聽寫理工方麵的錄音。在學習英語過程(chéng)中要(yào)防止狹窄的實用觀(guān)點,學習的時候不要老是問(wèn)與自己的(de)專業結(jié)合得緊不緊,學了有沒有用。如果不緊,就認為學了用處不大(dà),就不想學。其實正是那些與自己的專業結合得不緊的(de)英語課(kè)文(wén)對於提(tí)高水平才更有作用。這就是“逆向”學(xué)習的好處。而且在實際使(shǐ)用中也(yě)不可能把所用的英語(yǔ)限製在一個很小的範圍內。
(4)英語水平提高到一定程度以後練習從漢語譯文譯回(huí)英語。在英語水(shuǐ)平提高到一(yī)定程度以後,可(kě)以(yǐ)練習著把一些慢速英語的漢語譯文“逆向”譯回英語去(qù)。當你“順向”聽寫這些的英語錄音(yīn)時,可能覺得文章寫得很通俗易懂,所有的單(dān)詞和(hé)語法也都明白,沒有什麽深奧的。但(dàn)當你練習著從(cóng)漢語“逆向”譯回英語時,除(chú)非(fēi)你已(yǐ)經(jīng)把課文背下來了,否則一定會(huì)有不知從何下手的(de)感(gǎn)覺。或苦思苦想找不到合適的詞和合適的語法而澤不出來。或雖然譯出來(lái)了(le),但自己也很不滿意等。然後再與原文對照,看看它是用的什麽詞和語法,自己在什(shí)麽地方卡住了譯不出來,譯得不好等。通過這樣的“逆向學習”和對比,一定(dìng)會(huì)有很大的(de)收獲,同時也會感到慢速英語還是(shì)很有(yǒu)學頭的,一些看起來(lái)很普通的常用詞還(hái)是很有表達能力(lì)的,關鍵問題是(shì)能否熟練(liàn)地掌握和運用它們。
逆向法是一種“以迂為直”的學習方法。也許剛開始逆向學習時,由於困難比較多,短期的實時收效可能(néng)不如“正向學(xué)習”來得“立竿見影”,但它可以收到“正向學習”所達不到的效果。
逆向法的具體(tǐ)做法——“聽、寫、說、背、想”
英語水平不高的初學者聽英語錄音(yīn),沒(méi)有(yǒu)文字(zì)材料做依(yī)托,困難很多,需要經過“聽、寫、說(shuō)、背、想”五個(gè)步驟,逐詞逐條摳才能真正聽懂(dǒng)。具體做法如下:
1、“聽”與“寫(xiě)”
先把某一條錄音內容從頭到(dào)尾聽幾遍,聽不懂也要硬著頭皮聽。先聽懂其大意,分出段落和句子,然後再以一句(jù)話為單(dān)位反複地聽。搞清楚一個句子由幾個詞組成,每個詞在(zài)句子中起什麽作用,主、謂、賓語都是哪些詞等。每聽一(yī)遍就把聽懂的(de)詞一個一個按(àn)照順序寫在紙上,排列成句(jù)子,聽不懂的詞就先空著。對於英語聽力比較低的人來說,剛起步時聽不懂(dǒng)的(de)地方實在太多了,有時恐怕連自(zì)己也說不清(qīng)到(dào)底有多少處聽不懂(dǒng)。在(zài)這種情況下,隻(zhī)有把聽懂了(le)的(de)詞(cí)寫出來,才能搞清楚到(dào)底有多少處聽不懂。
對於碰到(dào)的生(shēng)詞,一定要聽到(dào)能模(mó)仿(fǎng)錄音正確地念出來,準確地抓住各個音節的發音為止(zhǐ)。因為隻有準確地把各個音節的(de)發音抓住了,讀出來了,才有(yǒu)可能根據語法和語音知識試拚出一些詞,到詞典裏查找。由(yóu)於正確答案往往需(xū)要反複多次才能找到,所以聽寫時要“寫一行,空兩行”,留下充分的反複(fù)修改的餘地(dì)。為了糾正不正確的拚寫,“寫”的時候稍著疑問就要查詞典,並用色筆標出生詞和錯誤的拚(pīn)寫。
對於(yú)聽寫不出來(lái)的詞,不要就“詞”論“詞”,一聽寫不出就立即把錄音機停下來,不再往下聽寫。應該繼續聽(tīng)寫下去,把聽寫不(bú)出的(de)詞放到文章的整體內容上去(qù)理解。常常有這樣的情況(kuàng),孤立地去摳一個詞,百(bǎi)思不得其解,但若與整句話,整條消息聯係(xì)起(qǐ)來去理解(jiě),思路就寬了,往(wǎng)往(wǎng)也就知道是什麽詞類和怎麽拚寫了。
有時(shí)同一個生詞在錄音中(zhōng)多處出現,一處聽不清或聽不(bú)懂(dǒng),可以先放一放,看看能不能從(cóng)別處得到啟發。因為可能別處的錄音很清(qīng)楚,或者與別的詞搭配在一起被你聽懂了。聽寫過(guò)程中,對(duì)於沒有確切把握(wò)的詞,也要先“寫(xiě)”出來,再在以後的不斷聽寫(xiě)過程中去校驗和糾正。同一新聞在不(bú)同的時間由不同的播音(yīn)員播出時,由(yóu)於各人的語調(diào)有區別,有助於聽懂一些疑難詞的發(fā)音。
“聽”與(yǔ)“寫”兩個步驟不是截然分開的,對於英語水平不高的(de)初學(xué)者來說,一段錄音的聽(tīng)寫不是一次就能完成的,而是要經過多次的“聽”與“寫”互相(xiàng)促進,互相啟發,交替前進才能最後完成。
從學(xué)習英語的角度出(chū)發,初學者在起步階段必須一邊聽一邊寫。如果光聽不寫,可能會有以(yǐ)下(xià)兩種情況(kuàng)。一(yī)是漏掉了一些聽(tīng)不懂的(de)詞,失去了學習和提高(gāo)的機會;二是有了聽不懂(dǒng)的詞時,如果隻聽(tīng)不寫,往往聽的遍數再(zài)多也可能(néng)還是聽不懂,但(dàn)是如(rú)果把聽懂的部分寫在紙上,前後內容聯係在(zài)一起,經過思考(kǎo)以後再去聽,可能又(yòu)會聽懂一些別的內容(róng),如此不斷反複,直到全部聽懂。
由於嚴重雜(zá)音幹擾而無法從語(yǔ)音入(rù)手(shǒu)推斷的詞,可以根據語法進行補充,就假定自己是這(zhè)條新聞(wén)的作者,在聽不清的地方應該用什(shí)麽詞。或許填上去的詞不正確,但總比空著好(hǎo),而且隨著聽錄音(yīn)時間的增長和英語水平(píng)的提高,自(zì)己也有可能發現(xiàn)並改正。
2、“說”與“背”
整篇文章聽寫出來(lái)以後,就(jiù)要學“說”。方法是:聽一句播講人的話,自己學說一句。學“說”時盡量(liàng)使用(yòng)能不斷重複一段錄音內容的電子錄音機,根據(jù)自己的水平確定學“說”的時間長度,盡量“說”完整的一句。
學“說”過程可以分兩步走:第一步是“比(bǐ)讀”,即把自己學“